
He was like - Idioms by The Free Dictionary
slang To say or utter (something). Used as a reporting verb. So then Janet's like, "Blah, blah, blah," and Billy's all like, "Yada, yada, yada." It was hilarious! I just got so frustrated waiting for …
expressions - History of the phrase "I was like.." or "I was all ...
Mar 11, 2016 · There are actually two distinct stages of development in the "I was like" locution. The earliest instances of the phrase in a Google Books search are from the late 1960s and …
italki - What does "I was like..." mean when people say?
People use 'I was like...' to mean 'I said' or even 'I felt/thought'. So "He was like 'What's going on?" means 'He said: 'What's going on?' or "I was like 'wow!' " means that I was surprised or …
老外超爱说的 I was like 到底什么意思?理解错太尴尬了! - 知乎
这里的 like 不表示“喜欢”,而是“像”的意思, was 又用了过去时,所以 I was like 意思就是“我当时的反应就像...”。 例句: I was like, what happened? 我当时的反应就是,发生什么了? 有时 …
he was like | English examples in context | Ludwig
"He was like" is a correct and usable phrase in written English. You can use it when you are trying to suggest that something or someone is similar in some way to something or someone else. …
What is the grammar in "I was like"?
Mar 12, 2016 · The general consensus is that the quotative like encourages a speaker to embody the participants in a conversation. Thus, the speaker vocalizes the contents of participants’ …
"He was like" usage - when, and where, did it originate?
Dec 16, 2011 · He often used it with a mime or facial gesture, as well as reported speech. This is called the quotative use of “like.” My searching has found an article pulished in an academic …
Like, What? The Power and History of a Popular Phrase
Mar 10, 2024 · From a historical perspective, the discourse marking form “like” (“He, like, looks sad”) has been around a lot longer than most of us would imagine. It dates back, in terms of …
Replacement for the annoying habit of saying "I was like"
There is an equivalent, equally irritating (for some) expression in German: "Ich so" ("I was like") instead of "Ich sagte" ("I said"), see item 9 at …
And I Was Like, “Is This Correct English?” - WriteAtHome.com
My answer is: maybe, but maybe not. The use of was like as a dialogue signifier is idiomatic in casual, spoken English. I don’t imagine you’ll find it in written form outside of social media, but …