one that he fleshes out by briefly visiting millennia of translation history. In antiquity, he writes, translators were expected simply to convey knowledge. Nobody expected books to be translated ...
Whenever I write about Dakhni on social media, there is a barrage of purists asserting that it is just a dialect. Last I ...
On January 24 th, the world celebrated Education Day. So did we. And why not? As going by the latest statistics, which state that India’s literacy rate is 77.7%, one can say that the drive to educate ...
Faiz Ahmad Faiz is a poet of this family, the family of which Persian poet Nazeeri Nishapuri said, “The one who is not killed ...
Mother tongue-based education as a lifelong learning imperative ...
Sobti was the first major female fiction writer in Hindi. Her search for the human truth remains an inspiration to the ...
Radio made cricket a religion in India,” says [veteran football commentator] Novy Kapadia, and everyone seems to agree. The ...
The first book in Arabic about the life and poetry of the great Urdu poet Mirza Ghalib, titled Ghalib: A’zam Shu’ara’il-Hind ...
While the Academy is Azamgarh’s pride, it faces a severe financial crunch. It has only one librarian, 48-year-old Saleem ...
Darul Musannefin, an institute established to propagate the rich cultural heritage of Urdu, Arabic and Persian texts through ...
The latest translation of the Holy Quran into English was formally launched here on Saturday at the India Islamic Cultural ...
You can see the book becoming a cult text. Modern Poetry gives readers more space to breathe. Inspired by a poetry textbook of the same name which she read as a child, it’s a condensed history ...